vor 34 Minuten - Kieler Nachrichten
Wenn etwas im Mund zergeht, heißt es noch lange nicht, dass es einem leicht über die Lippen geht: „Bouil–Abaisse à la Marseillaise“ ist ein Zungenbrecher, weshalb selbst die Franzosen die Abkürzung Bouillabaisse...weiterlesen »